Project Description

Artist Profile

Ji  Min sun

지민선

Minhwa Artist
Korean Folk Painting

민화작가

Artist Profile

Ji Minsun

지민선

Minhwa Artist
Korean Folk Painting

민화작가

작가노트

민화 화폭에 그려진 도상들은 특정 뜻을 지닌 상징성이 있어서 글을 쓰듯 화재를 구성하여 읽는 그림이라 말하기도 한다.
모란꽃을 그리면 부귀영화를 뜻하고 연꽃은 다산을 의미해서 옛 여인들의 옷감에 수 놓이기도 했으며 연꽃과 함께 그려지는 도상에 따라 새롭게 읽혀져 의미하는 바가 달라지기도 한다.

A와 B가 합해지면 특정 의미를 갖게 되는 독특한 공식의 그림인 것이다.
나는 이런 공식이 흥미롭다.
공식에 충실한 민화는 의미 전달이 용이하다. 그러나 도상의 형태가 국한되어 모사로 오인받아 회화적 작품성을 인정 받지 못 할 수 있는것이 단점이다.
독특한 공식이 매력이지만 그 매력이 독이 되는 현상이 다른 무언가를 찾게 되는 결핍에 빠지게 한다. 이러한 결핍속에서 조형되어진 기형적 공식이 나만의 표현이 된다.

원형의 민화를 분해하거나 새로 조합해서 비밀스런 의미를 풀어내서 조형하는 것이 민화를 그리는 나의 놀이이다. 이 놀이를 위해 호랑이의 뒤에서 그 눈을 빌어 엉뚱한 상상들을 표현하는 것이 나만의 공식이 됐다.
원형의 민화가 지닌 의미를 나의 해석으로 표현하기위해 관념적 조형이 아닌 직관적 시각을 즐긴다.
도상의 의미를 알고 있어야 읽어내는 것이 아닌, 마음에 떠오르는 의미가 통할 수 있는 민화. 마음이 보고 붓이 가는데로 펼쳐 놓는것이 나의 민화적 공식이다.

나는 민화를 그린다. 지금의 눈으로 읽어 낼 수 있는 민화를 그리는 것이 나의 소명이길 바란다.

Artist’s Note

JI MIN SUN

There are many symbolisms in Korean traditional folk paintings. You can see that this is a traditional painting when you understand the many symbolisms in it. For example, drawing peony blossoms means living in wealth and honor. Drawing a lotus symbolizes fertility. In South Korea many years ago, the elderly women embroidered lotus flowers on their traditional clothes called “hanbok”. The meaning of the painting could change when artists drew lotus flowers with other symbolic subjects. Therefore, combining A and B could create new meaning in the painting. These are very special meanings for my art work. I am very interested in the formula.

It is easy to convey the meaning when artists follow the pattern. But because these symbols are not always recognized, many people do not understand the high quality of the traditional paintings because of the similarities of character and patterns. They see the paintings as being too much the same. I like to follow the patterns, but I feel that I need to find new and creative ideas for my special art work. I want to express a unique formula to create new meaning in my painting. I really want to break the rule of formed modeling of traditional folk painting through my different point of view.

I dismantled the traditional folk drawing, “Minhwa” and redesigned it to add a new secret meaning for my art work within my art playground. This formula became my drawing style to express fantastic ideas. For example, I tried to express new meaning behind the tiger’s eyes in this piece of my art work. I enjoy an intuitive view to represent new interpretation through Korean folk painting-not ideological subjects. People do not need to necessarily understand the meaning of traditional folk painting.

They just enjoy viewing my art and creating their own feelings to connect to my work. In my formula, I see what I want in my mind and follow my brush to draw with my warm heart.

I am drawing the Korean traditional painting “Minhwa” in my country of South Korea. My hope is that I could draw it as a calling for my life forever.

주요전시

2018

2017

K&P Gallery, 뉴욕, 미국

민수회 초대작가 展

조선민화 박물관, 영월

2016

호랑이의 눈 – Eye of the Tiger

아트스페이스 담다, 서울

한국민화 조망 200 인 展

인사아트프라자, 서울

한국민화인 축제 한마당 500 인 展

한국미술관, 서울

민수회 회원 展

조선민화 박물관, 영월

2015

Paris Carrousel Du Louvre – 파리 아트쇼핑

루브르 현대미술관, 파리, 프랑스

(사) 한국민화 진흥협회 창립 展

갤러리 라메르, 서울

한국민화의 오늘

갤러리 미술세계, 서울

한국 민화 전업작가회 회원 展

이형아트센터, 서울

민수회 회원 展

서울

2014

한국 민화 전업작가회 회원 展

서울

민수회 회원 展

서울

2013

지산회 민화작가 회원 展

인천종합예술문화회관, 인천

소망을 담은 우리그림, 민화 展

서울

민화 – 소원을 그리다 3인 展

라마다 호텔, 서울

2012

민수회 회원 展

서울

외 다수.

기 타

(사) 한국미술협회 회원
(사) 한국민화협회 회원
(사) 한국민화진흥협회 이사
지산회 부회장
한국민화전업작가회 회원
민화 수상자 모임회 (민수회) 부회장

계원예술대학 평생교육원 출강

수 상

2015

제 1회 대한민국민화대전 대상, 한국민화뮤지엄

2014

제 2회 명인미술대전 명인상, 한국미술관

2013

제 38회 대한민국전승공예대전 장려상, (사)한국중요무형문화재기능보존협회

2012

제 17회 전주전통공예대전 금상, 국립전주박물관

제 15회 전국민화공모전 우수상, 조선민화박물관

2011

제 36회 대한민국전승공예대전 장려상, (사)한국중요무형문화재기능보존협회

제 14회 전국민화공모전 우수상, 조선민화박물관

제 29회 예술대제전 작품공모 동상, (사)한국문화예술협회

2010

제 3회 전국민화공모전 최우수상, (사)한국민화협회